当前位置:首页 > 正文

短歌行原文及翻译注释

作者:紫南发布时间:2023-03-06浏览:459


短歌行原文及翻译注释如下:

短歌行

曹操[1]对酒当歌,人生几何?譬如朝露[2],去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康[3]。

青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟[4]至今。

哟呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙[5]。明明如月,何时可掇[6]?

忧从中来,不可断绝。越陌度阡[7],枉用相存。契阔谈宴,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝[8],何枝可依?

山不厌高,海不厌深。周公吐哺[9],天下归心。

【翻译】

一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少。

好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多!

宴会上歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。

靠什么来排解忧闷?唯有豪饮美酒。

有学识的才子们啊,你们令我朝夕思慕。

只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。

阳光下鹿群呦呦欢鸣,在原野吃着艾蒿。

一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。

当空悬挂的皓月哟,什么时候可以摘取呢;

心中深深的忧思,喷涌而出不能停止。

远方宾客穿越纵横交错的田路,屈驾前来探望我。

彼此久别重逢谈心宴饮,重温那往日的恩情。

月光明亮星光稀疏,一群寻巢喜鹊向南飞去。

绕树飞了几周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?

高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。

我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺于我。

【注释】[1]曹操:字孟德,沛国谯(今安徽省亳州)人,军事家、政治家和诗人。

[2]朝露:代指人的寿命。这种说法只在汉朝流行。

[3]杜康:人名,据说是我国酿酒的祖师。这里用来代指美酒。

[4]沉吟:怀念而回味的样子。

[5]鼓瑟吹笙:指演奏音乐。瑟和笙都是乐器名。

[6]掇:同“辍”,停止、断绝。

[7]越陌度阡:这里指贤士前来投奔。

[8]匝:圈、周。

[9]周公吐哺:周公吐出嘴里的食物。这里指停止吃饭 。据说,周公正在吃饭 ,忽然听说有贤士来访,立即吐出嘴里的饭 ,去迎接贤士。后人常用周公吐哺来比喻礼贤下士。


声明:部分资源转载自互联网,转载目的在于传递更多知识,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如有侵权或者知识有谬误之处,麻烦通知删除,谢谢!联系方式: zzsla2022#163.com