济阴之贾人文言文翻译
作者:小兔兔发布时间:2023-03-04浏览:457
上学期间,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?以下是我精心整理的济阴之贾人文言文翻译,欢迎阅读与收藏。
原文 济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济上之巨室也,能救我,予尔百金!” 渔者载而升诸陆,则予十金。
渔者曰:向许百金,而今予十金,无乃不可乎!” 贾人勃然作色曰:"若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然而退。 他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆,而渔者在焉。 人曰:“盍救诸?” 渔者曰:“是许金不酬者也。” 立而观之,遂没。
译文 济阴有个商人,渡河的`时候他的船沉没了,(他)停留在水中的浮草上,在那里大声呼救。有个渔人用船去救他,还没等到到那儿,商人就迫不及待地喊:“我是济阴的富人,如果你能救我的命,我给你一百两银子!” 渔人用船载着他到了岸上,商人却给了渔人十两银子。 渔人说:“刚才你许诺给一百两,而现在只给十两,恐怕不行吧!” 商人勃然大怒,气冲冲地说:“你,一个打渔的,一天能赚多少钱?现在却突然得到十两银子,还不知足吗?”渔人只好不高兴地离开了。
又一天,那个富人乘船从吕梁顺流而下,船撞到石头上,又翻了,而那个渔人就在那里看着。 有人说:“为什么不救他啊?” 渔人说:“这就是那个许诺给人酬金而不履行的人!” 渔人站在那里静静地看着富人,于是富人就被水淹没,死了。 注释 1.济阴:郡县名。
2.贾(gǔ)人:商人 3.浮苴(jū):水中浮草。 4.焉:兼词,于之,在那里。 5.巨室:世家大族。
6.诸:兼词,于之。 7.向:刚才。 8.无乃:恐怕。 9.薄:迫近,这里指冲撞、触击。
10.诸:兼词,之乎,表疑问。 11.盍:何不。 12.予:给予。 13.亡:失去。
相关推荐
- 淮阴侯列传翻译
- 建筑物的防雷等级划分有哪几类?划分依据是什么?
- 摩托车前碟刹有摩擦声的原因是什么
- 新学期开学典礼上发言稿
- 比亚迪云服务包括哪些功能?
- 何谓大型钢板仓?我想了解下
- 迪拜有什么名牌
- 潍坊科技学院生物工程研发中心在哪
- 开学典礼演讲稿
- 中午看见黄鼠狼是什么预兆
- 华为mate30pro振动强度怎么调
- 早上看见黄鼠狼有什么预兆
- 大家买的樱桃都是多少钱一斤呀?我们这里80多一斤!
- 请问陆巡或兰德酷路泽可以改装成底盘升降或者可以说加装空气悬挂
- TestFlight这个东西是干什么的?
- 卡罗拉自动启停功能故障怎么办
- 2012款捷达伙伴车有obd接口吗?
- 吃螃蟹能喝可乐吗
- 白天看到黄鼠狼征兆有没有什么说法
- 潍坊科技学院这学校怎么样啊