当前位置:首页
> 正文
李商隐贾生赏析(贾生古诗翻译)
作者:大山发布时间:2022-06-24浏览:484
宜室求贤访逐臣,
贾生才调更无伦。
可怜夜半虚前席,
不问苍生问鬼神。
注释
贾生即贾谊,西汉的政论家,力主改革弊政,却遭谗被贬,郁郁不得志。后来汉文帝召还贾生,曾在宫殿正室和他谈话。诗人写的就是这件事。首句的一“求”一“访”,似乎能够表现汉文帝的诚意。次句赞美贾生才华横溢,无与伦比。这样的“高人”,难怪皇上也要垂问于他。可是到第三句笔锋一转。皇上问询到半夜,谈着谈着,双膝都挪到贾谊跟前,似乎很是虚心倾听的。其实,汉文帝要垂问的哪是关切百姓的国事,他问的不过是神鬼的事罢了。这首诗写的是汉代,其实是托古讽今,揭示晚唐皇帝求仙访道、不顾国计民生的社会现实,也寄寓诗人怀才不遇的感慨。 选自《李商隐诗歌集解》(中华书局1998年版)。贾生,即贾谊(前200-前168),洛阳(今属河南)人,西汉政论家、文学家。 宜室:汉代未央宫前殿的正室。 访:咨询,征求意见。 逐臣:被放逐的大臣。这里指曾被贬到长沙的贾谊。 才调:才华,这里指贾谊的政治才能。 无伦:无人能比。 可怜:可惜。 虚:徒然。 前席:指汉文帝在座席上向前移动,靠近贾谊,以便更好地倾听。 苍生:指百姓。内容主旨
这首诗写的是汉代,其实是托古讽今,揭示晚唐皇帝求仙访道、不顾国计民生的社会现实,也寄寓诗人怀才不遇的感慨。
译文
文帝求贤,宣示召见被贬臣子。贾谊的才能确实高明,无人能及。只是空谈半夜,令人扼腕叹息。汉文帝尽问鬼神之事,只字不提国事民生。
声明:部分资源转载自互联网,转载目的在于传递更多知识,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如有侵权或者知识有谬误之处,麻烦通知删除,谢谢!联系方式: zzsla2022#163.com
相关推荐
- 如何在手机上直接买彩票(只能到实体彩票店去参与)
- 卫星发射基地有哪些我国的四大卫星发射基地有哪些
- 浪淘沙刘禹锡古诗赏析(浪淘沙古诗带拼音)
- 五福彩票通用版,通知版怎么下载,该游戏网站合法吗(不合法)
- 客服的工作职责客服是干嘛的
- 苏轼最有名的代表作(苏轼的作品有哪些)
- 极速赛车官网开奖历史直播纪录数据(都是虚假骗人的)
- 虾属于海鲜吗虾分为几种
- 叶公好龙的寓意和道理(叶公好龙文言文翻译及注释)
- 澳洲幸运五群里是不是假的(假的,信息没有参考价值)
- tacoTuesday是什么梗
- 从军行杨炯创作背景(从军行杨炯诗词赏析)
- 什么网络彩票平台稳定安全(正规的网络彩票平台)
- 收麦子是几月份收麦子是什么季节
- 曹刿论战逐句翻译(曹刿论战原文及注释)
- 云吞是什么云吞的做法
- 极速赛车七码倍投公式精准买卖点是什么意思(都是虚假的)
- 席慕容代表作(席慕容诗歌精选)
- 灯谜的由来灯谜的演变
- 澳洲幸运五计划有好的一点推荐一下(不推荐,完全是套路)